
Editions Quanto, 2025
Marcel Salathé
Traduction de l’allemand: Olga Baranova
Intelligence artificielle : comment ne pas perdre le nord?
À l’heure où l’IA bouleverse nos repères, cet ouvrage propose une exploration accessible mais approfondie de cette technologie et de ses effets sur notre société. Il aborde les grands enjeux que soulève l’IA, avec une attention particulière portée aux dimensions éthiques et géopolitiques : qui contrôle cette technologie?? Quels impacts aura-t-elle sur les équilibres de pouvoir politique, économique, technologie, etc… au niveau mondial?? Il évoquera aussi les défis très concrets que l’IA pose dans notre quotidien — désinformation, vie privée, automatisation, protection des droits d’auteur, etc. Pour rendre ces questions compréhensibles, le livre s’appuie sur des exemples concrets, des analogies éclairantes et des anecdotes personnelles. Il s’adresse aussi bien aux curieux qu’aux lecteurs plus avertis, désireux de mieux saisir les implications de cette révolution en marche.

Ed. de l’Aire, 2021
Beat Ringger et Cédric Wermuth
Traduction de l’allemand: Olga Baranova
Coronavirus, climat, capitalisme – une réponse aux crises de notre époque
La pandémie du Covid-19 met en évidence la fragilité des systèmes de santé et de la subsistance dans de nombreux pays. Pour dépasser cette crise permanente, il est indispensable de redistribuer de manière conséquente les richesses à l’échelle mondiale et faire sortir les infrastructures critiques de la logique destructrice du profit. Le présent livre montre le chemin pour y arriver.
Commander

Ed. Cabédita, 2020
Philippe Reichen
Traduction de l’allemand: Olga Baranova
Pierre Maudet – Le vertige du pouvoir
Cette biographie met en lumière un milieu politique complexe et montre comment Pierre Maudet a pu gravir aussi vite les échelons. Quelles sont les qualités qui l’ont rendu si populaire à Genève et l’ont propulsé si jeune parmi les papables au Conseil fédéral? Les révélations sur son voyage à Abu Dhabi et l’ouverture d’une enquête par le Ministère public ont déclenché une crise sans précédent.
Commander

Zytglogge Verlag, 2019
Ada Marra
Übersetzung aus dem Französischen: Olga Baranova
Ab wann ist man von hier?
Über die 8 484 100 Möglichkeiten Schweizer/-in zu sein
Wann ist jemand Schweizer, wann ‹Papierlischweizer›, wann Schweizerin, wann ‹Papierlischweizerin›?
Auf diese ideologisch umkämpfte Frage antwortet Ada Marra in ihrem Essay mit ihrer persönlichen Geschichte und einer eindringlichen Analyse. Die Parlamentarierin und eingebürgerte Migrantentochter schaut genau hin: Welche Hierarchien herrschen zwischen den Einwohnerinnen und Einwohnern? Wer ist legitimer Schweizer? Wer legitime Schweizerin? Ein Plädoyer für ein modernes Verständnis von Bürgerschaft in einer pluralistischen Gesellschaft.
Mit einem Vorwort von Cédric Wermuth
Mit einem Nachwort von Rosita Fibbi
Bestellen

2016, éditions Slatkine
Olga Baranova
Albert Rodrik
Les éclusiers de la porte étroite
Deux mois après son 18e anniversaire, Albert Rodrik arrive à Genève le 20 octobre 1955, peu avant 23 heures, par la navette de Swissair en provenance de Zurich. Il ne connaît âme qui vive au bout du lac. Il avait passé l’après-midi à Vienne, faute de liaison directe Istanbul-Genève. Le lendemain, il fait la queue pour s’immatriculer à la faculté de droit. La rentrée académique est le lundi 24 octobre. Albert Rodrik cherche à Genève les moyens de sa propre survie. L’intégration est un train sur lequel on saute pendant qu’il roule, et sans se casser la figure…